ATTACHED MEMO FROM EXECUTIVE -- SPECIAL COMMITTEE ON TECHNICAL INFORMATION

Document Type: 
Collection: 
Document Number (FOIA) /ESDN (CREST): 
CIA-RDP81-00706R000100210017-0
Release Decision: 
RIPPUB
Original Classification: 
C
Document Page Count: 
1
Document Creation Date: 
December 23, 2016
Document Release Date: 
December 11, 2013
Sequence Number: 
17
Case Number: 
Publication Date: 
February 9, 1949
Content Type: 
MEMO
File: 
AttachmentSize
PDF icon CIA-RDP81-00706R000100210017-0.pdf71.96 KB
Body: 
_ Declassified in Part - Sanitized Copy Approved for Release 50-Yr 2013/12/11: CIA-RDP81-00706R000100210017-01 %Anil iv v..- v Office Memorandum ? UNITED STATES GOVERNMENT TO : Deputy Assistant Directorfor Operations FROM : Deputy Chief for Planning & Coordinating Staff SUBJECT: Attached memo from Executive -- Special Committee on Technical Information DATE: ES' t 1949 1. Attached was received direct by itDB, forwarded informally by them to ICAPS (Mr. Childs), passed by ICAPS to OSI (Dr. Machle) and re- turned to FDB. Believe Mr. Kirkpatrick, Mr. Bagnall and Dr. Machle also discussed it. Mr. Childs suggests that Mr. Bagnall and a representative of OK attend the proposed meeting on 10 February* as CIA observers only and that they be authorized to state that CIA does It-translations for in- telligence purposes only". Note that non-IAC agencies, such as Commerce, will probably be represented. 2. Conversation with Mr. Bagnall indicates that he is amenable to taking an inactive part in the discussions, but I am apprehensive about the following aspects of the problem: (a) CIA/FDB is mentioned as producing (technical) abstracts, bibliographies etc. in enclosure to attached memo, and also as re- cipient of translations or listings made by certain other agencies, such as RDB. It will be difficult for Mr. Bagnall, in view of FDBts known activity in scientific and technical field, to say nothing - concerning the extracting and translation work of the agency. (b) Proposals for, central locator file and coordination of the technical translation effort of various agencies, if implemented, will duplicate what FDB is doing for the IAC agencies. (c) OSI representative may not maintain a common CIA front with FDB. The recent CDts requesting information on all USSR trans- lating services (government and commercial) indicate interest of OSI in all possible solutions to problem. We sent OSI a long description of FDBIs scientific and technical activities on 4 February, in which Mt. Bagnall first indicated that he could perform 'tau exploitation" desired by OSI. This phrase changed, with Mr. Bagnallts consent, to "any type of exploitationul in order to protect us from requests to traniriTe" large numbers of scientific books. vrhursday, 10 February at 10:00 A.M., meaning Mr. Bagnall will have to be excused from 00 Staff meeting at 11:00 A.M. End', 1 Declassified in Part - Sanitized Copy Approved for Release @ 50-Yr 2013/12/1-i : 20/0 -;It .77/6.6-- 4L-7 CIA-RDP81-00706R000100210017-0 50X1 .-A 777L-e--091--.0 /C--e.--?e---.;(